カタカナ

                                             Básicos

 

A

I

U

E

O

Ka

Ki

Ku

Ke

Ko

Sa

Shi

Su

Se

So

Ta

Chi

Tsu

Te

To

Na

Ni

Nu

Ne

No

Ha

Hi

Fu

He

Ho

Ma

Mi

Mu

Me

Mo

Ya

 

Yu

 

Yo

Ra

Ri

Ru

Re

Ro

Wa

 

 

 

O(wo)

 

 

n

 

 

         

Katakanas são usados para representar sons de palavras estrangeiras; nomes de países, pessoas, etc.

Exemplos de como ficam alguns nomes de países e nomes pessoais escritos em katakana:

Brasil: ブラジル Itália: イタリア França: フランス Bulgária: ブルガリア

Paulo: パウロ Marcos: マルコス Oliveira: オリベイラ Maria: マリア

Existem três formas de escrita utilizada pelos japoneses: hiragana, katakana e kanji. O uso destas formas em uma mesma frase é correta, conforme exemplo abaixo:

(わたし)はブラジル(じん)です

 

                                         

Complementares

 

Ga

Gi (Gui)

Gu

Ge (Gue)

Go

Za

Ji

Zu

Ze

Zo

Da

Ji

Zu

De

Do

Ba

Bi

Bu

Bo

Pa

Pi

Pu

Pe

Po

                                          

Compostos

Kya

キャ

Kyu

キュ

Kyo

キョ

Sha

シャ

Shu

シュ

Sho

ショ

Cha

チャ

Chu

チュ

Cho

チョ

Nya

ニャ

Nyu

ニュ

Nyo

ニョ

Hya

ヒャ

Hyu

ヒュ

Hyo

ヒョ

Mya

ミャ

Myu

ミュ

Myo

ミョ

Rya

リャ

Ryu

リュ

Ryo

リョ

 

Gya

ギャ

 

Gyu

ギュ

 

Gyo

ギョ

Ja

ジャ

Ju

ジュ

Jo

ジョ

Bya

ビャ

Byu

ビュ

Byo

ビョ

Pya

ピャ

Pyu

ピュ

Pyo

ピョ

             

Como podemos observar, nos kanas compostos o segundo kana é menor que o kana principal:

ビョ・ ピョ ・ ジュ ・ ギュ ・ ミャ

O uso do “tsu” pequeno entre kanas:

Quando encontramos uma palavra com o kana つ ou ツ no meio isso significa que há uma “paradinha” na leitura, ou pronúncia, da palavra, exemplos:

ちょっとまってください

Se escrevermos a frase acima usano romaji (nosso alfabeto: a, b, c, d, e... etc.) ficaria da seguinte forma: chotto matte kudasai.

Os japoneses também utilizam nosso alfabeto, em placas de trânsito, por exemplo. A diferença fica na pronúncia de consoantes que não mudam a pronúncia conforme a posição que ocupam em uma palavra como ocorre em português.

Exemplos:

Português: assado, asa,

Japonês: (あさ)(かさ),ください,さようなら. Aqui tivemos asa, kasa, kudasai e sayounara. Kasa e kudasai tem que ser lidos como se estivessem no início da palavra como em sayounara: assá, kassá, kudassai, sayounará.

Ainda, quando em uma palavra houver um “o” seguido de “u” lê-se “oo” assim a leitura correta de sayounara é sayoonará.

 Para aprender a maneira correta de escrita dos kanas assista a vídeo aula explicativa

vídeo aula -›