創世記(そうせいき) 11

Gênesis 11

 

 

1 さて,全地(ぜんち)一つ(ひとつ)言語(げんご)一式(いっしき)言葉(ことば)のままであった。  そして(ひがし)()かって(たび)をしているうちに,人々(ひとびと)はやがてシナルの地に(たに)あいの平原(へいげん)()つけて,そこに()むようになった。  そして,彼らは各々(おのおの)(たが)いにこう()いだした。「さあ,れんがを(つく)り,()いてそれを()(かた)めよう」。それで,彼らにとってはれん(いし)()わりとなり,(れき)(せい)がモルタルの()わりとなった。  そうして彼らは言った,「さあ,我々(われわれ)のために都市(とし)を,そして(とう)()て,その(いただき)(てん)(とど)かせよう。そして,大いに我々(われわれ)の名を()げて,地の前面(ぜんめん)()らされることのないようにしよう」。 

  それからエホバは,人の子らの()てた都市(とし)(とう)()るために(くだ)って()られた。  その(のち)エホバは言われた,「見よ,(かれ)らは一つ(ひとつ)(たみ)で,彼らのすべてにとって,このようなことを彼らは(おこ)ない(はじ)めるのだ。(いま)(かれ)らが(おこ)なおうとすることでそのなし()ないものはないではないか。  さあ,わたしたちは(くだ)って()って,あそこで彼らの言語(げんご)(こん)(らん)させ,彼らが(たが)いの言語を()()けられないようにしよう」。  こうしてエホバは彼らをそこから地の全面(ぜんめん)()らし,彼らはその都市(とし)()てることからしだいに(はな)れていった。  それゆえにそこの名はバベルと()ばれた。そこにおいてエホバは全地(ぜんち)言語(げんご)(こん)(らん)させたからであり,エホバは彼らをそこから地の全面(ぜんめん)()らされた。

 10 これがセムの歴史(れきし)である。

  セムは大洪水(だいこうずい)二年後(にねんご)にアルパクシャドの(ちち)となったが,そのとき百歳(ひゃくさい)であった。 11 そして,アルパクシャドの父となった(のち)セムは五百年(ごひゃくねん)()きつづけ,その(かん)息子(むすこ)(むすめ)たちの父となった。

 12 そしてアルパクシャドは三十五年生(さんじゅうごねんい), そののちシェラハの父となった。 13 そして, シェラハの父となった(のち)アルパクシャドは四百三年(よんひゃくさんねん)()きつづけ, その(かん)息子(むすこ)(むすめ)たちの父となった。

 14 そしてシェラハは三十年(さんじゅうねん)(), そののちエベルの父となった。 15 そして, エベルの父となった後シェラハは四百(よんひゃく)三年(さんねん)()きつづけ, その(かん)に息子や娘たちの父となった。

 16 そしてエベルは三十年(さんじゅうねん)のあいだ生き, そののちペレグの父となった。 17 そして, ペレグの父となった(のち)エベルは四百三十年生(よんひゃくさんじゅうねんい)きつづけ, その(かん)息子(むすこ)(むすめ)たちの(ちち)となった。

 18 そしてペレグは三十年(さんじゅうねん)のあいだ生き, そののちレウの父となった。 19 そして, レウの父となった(のち)ペレグは二百(にひゃく)九年(きゅうねん)()きつづけ, その(かん)息子(むすこ)(むすめ)たちの父となった。

 20 そしてレウは三十二年(さんじゅうにねん)のあいだ生き, そののちセルグの父となった。 21 そして, セルグの父となった後レウは()百七年(ひゃくななねん)生きつづけ, その(かん)に息子や娘たちの父となった。

 22 そしてセルグは三十年(さんじゅうねん)のあいだ行き, そののちナホルの父となった。 23 そして, ナホルの父となった後セルグは二百年生きつづけ, その間に息子や娘たちの父となった。

 24 そしてナホルは二十九年(にじゅうきゅうねん)のあいだ(), そののちテラの父となった。 25 そして, テラの父となった(のち)ナホルは(ひゃく)十九年(じゅうきゅうねん)()きつづけ, その(かん)息子(むすこ)(むすめ)たちの父となった。

 26 そしてテラは七十年(ななじゅうねん)のあいだ生き, そののちアブラム, ナホル, ハランの父となった。

 27 そしてこれがテラの歴史(れきし)である。 テラはアブラム, ナホル, ハランの父となった。 そしてハランはロトの父となった。 28 (のち)にハランは, その()れた土地(とち), すなわちカルデア(じん)のウルで, その後テラと(とも)にいたときに()んだ。     29 その後アブラムとナホルは(つま)をめとった。 アブラムの妻名はサライといった。 また, ナホルの妻は名をミルカといってハランの(むすめ)であった。[ハランは]ミルカの父, またイスカの父である。 30 しかし, サライはずっとうまずめで, 子供(こども)がいなかった。

 31 (のち)にテラは, その()アブラムと, ハランの子で自分(じぶん)(まご)のロトと, その子アブラムの(つま)である(よめ)のサライを(), 一行(いっこう)(かれ)(とも)にカルデア(じん)のウルを()てカナンの地に()かった。 やがて彼らはハランに(), そこに()むことになった。 32 そして, テラの日数(ひかず)二百五年(にひゃくごねん)となり, その後テラはハランで()んだ。

 

 

1 Ora, toda a terra continuava a ter um só idioma e um só grupo de palavras.  2 E sucedeu que na sua viagem para o oriente descobriram, por fim, uma planície na terra de Sinear, e passaram a morar ali.  3 E começaram a dizer, cada um ao próximo: “Vamos! Façamos tijolos e cozamo-los por um processo de queima.” O tijolo servia-lhes assim de pedra, mas o betume servia-lhes de argamassa.  4 Disseram então: “Vamos! Construamos para nós uma cidade e também uma torre com o seu topo nos céus, e façamos para nós um nome célebre, para que não sejamos espalhados por toda a superfície da terra.”

 5 E Jeová passou a descer para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens tinham construido.  6 Depois Jeová disse: “Eis que são um só povo e há um só idioma para todos eles, e isto é o que principiam a fazer. Ora, nada do que intentem fazer lhes será agora inalcançável.  7 Vamos! Desçamos e confundamos o seu idioma, para que não escutem o idioma um do outro.  8 Concordemente, Jeová os espalhou dali por toda a superfície da terra, e gradualmente eles deixaram de construir a cidade. 9 É por isso que foi chamada pelo nome de Babel, porque Jeová confundiu ali o idioma de toda a terra, e Jeová os espalhou dali por toda a superfície da terra.

 10 Esta é a história de Sem.

 Sem tinha cem anos de idade quando se tornou pai de Arpaxade, dois anos após o dilúvio. 11  E depois de gerar Arpaxade, Sem continuou a viver quinhentos anos. Entrementes ele se tornou pai de filhos e de filhas.

12 E Arpaxade viveu trinta e cinco anos. Tornou-se então pai de Selá.  13 E depois de gerar Selá, Arpaxade continuou a viver quatrocentos e três anos. Entrementes ele se tornou pai de filhos e de filhas.

14 E Selá viveu trinta anos. Tornou-se então pai de Éber.  15 E depois de gerar Éber, Selá continuou a viver quatrocentos e três anos. Entrementes ele se tornou pai de filhos e de filhas. 

16 E Éber viveu trinta e quatro anos. Tornou-se então pai de Pelegue.  17 E depois de gerar Pelegue, Éber continuou a viver quatrocentos e trinta anos. Entrementes ele se tornou pai de filhos e de filhas.

18 E Pelegue viveu trinta anos. Tornou-se então pai de Reú.  19 E depois de gerar reú, Pelegue continuou a viver duzentos e nove anos. Entrementes ele se tornou pai de filhos e de filhas.

20 E Reú viveu trinta e dois anos. Tornou-se então pai de Serugue.  21 E depois de gerar Serugue, Reú continuou a viver duzentos e sete anos. Entrementes ele se tornou pai de filhos e de filhas.

22 E Serugue viveu trinta anos. Tornou-se então pai de Naor.  23 E depois de gerar Naor, Serugue continuou a viver duzentos anos. Entrementes ele se tornou pai de filhos e de filhas.

24 E Naor viveu vinte e nove anos. Tornou-se então pai de Tera.  25 E depois de gerar Tera, Naor continuou a viver cento e dezenove anos.  Entrementes ele se tornou pai de filhos e de filhas.

26 E Tera viveu setenta anos, sendo que depois se tornou pai de Abrão, Naor e Harã.

27 Esta é a história de Tera.

     Tera tornou-se pai de Abrão, Naor e Harã; e Harã tornou-se pai de Ló.  28 Mais tarde, Harã morreu enquanto estava em companhia de Tera, seu pai, na sua terra natal, em Ur dos Caldeus.  29 E Abrão e Naor passaram a tomar para si esposas. O nome da esposa de Abrão era Sarai, ao passo que o nome da esposa de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.    30 Mas Sarai continuava estéril; não tinha filho.

31 Tera tomou depois Abrão, seu filho, e Ló, filho de Harã, seu neto, e Sarai, sua nora, esposa de Abrão, seu filho, e estes saíram com ele de Ur dos Caldeus, a fim de irem para a terra de Canaã. Com o tempo chegaram a Harã e passaram a morar ali.  32 E os dias de Tera vieram a ser duzentos e cinco anos. Tera morreu então em Harã.