創世記(そうせいき) 31

Gênesis 31

  1 やがて(かれ)はラバンの息子(むすこ)たちの 言葉(ことば)()いた。 「ヤコブは 我々(われわれ)(ちち)のものをみな ()った。我々の父のものからこれだけの富財(ふざい)をこしらえた」  と()うのであった。2 ヤコブがラバンの(かお)見ると, いまそれは(かれ)(たい)して 以前(いぜん)のようではなかった。3 ついにエホバはヤコブにこう()われた。 「あなたの(ちち)たちの土地(とち)に,あなたの 親族(しんぞく)のもとに(かえ)りなさい。わたしは ()(つづ)きあなたと(とも)にいる」。   4 そこでヤコブは使(つか)いをやってラケルとレアを()に, 自分(じぶん)()れのいると ころに()()せ,   5 彼女(かのじょ)たちにこう()った。
      「わたしはあなた(かた)(ちち)(かお)見ているが,[父]はわたしに(たい)して 以前(いぜん)(おな)じではない。 しかしわたしの父のはわたしと(とも)にいてくださった。  6 そしてあなた方自身(がたじしん)も,わたしが力をつくして(ちち)(つか)えてきたことを()っているはずだ。   7 それなのに(ちち)はわたしを(かる)くあしらい, わたしの報酬(ほうしゅう)十回(じゅうかい)()えた。それでもは,[父]がわたしに(がい)を もたらすことを(ゆる)されなかった。  8 『ぶちのものがあなたの 報酬(ほうしゅう)となる』と[(ちち)]が ()えば,()全体(ぜんたい)はぶちのものを()み出し, 一方(いっぽう)『しまのあるものがあなたの報酬となる』と言えば,群れ全体はしまの あるものを産み出した。  9 こうしてはあなた(かた)(ちち)家畜(かちく)()れを()()って, それをわたしたちに(あた)えてこられた。  10 とうとう,()れに (さか)りが()いたとき のことだが,(ゆめ)の中でわたしが目を上げるとひとつの光景(こうけい)が見え, そこで群れの上に()()かっている ()やぎはしまのおるもの,ぶたちのもの,はん(てん)のあるものだった。   11 そのとき[まことの]のみ使(つか)いが(ゆめ)の中で わたしに()かって『ヤコブよ』と()い, わたしは『はい,ここにおります』と言った。  12 すると(かれ)はこう (つづ)けた。『どうかあなたの目を上げて,()れの上に ()()かっている ()やぎがすべてしまのあるもの,ぶちのもの,はん(てん)のあるもの であるのを見なさい。わたしは,ラバンがあなたに(おこ)なっていることをすべて 見たのである。  13 わたしはベテルの[まことの]である。あなたはそこで(はしら)(あぶら)をそそぎ,そこでわたしに誓約(せいやく)を立てた。 (いま)()()こしてこの ()()り,あなたの 生まれた土地(とち)(かえ)りなさい』」。
  14 するとラケルとレイアは(こた)えて()った, 「わたしたちの(ちち)(いえ)に, わたしたちの()ける相続分(そうぞくぶん)がまだあるでしょうか。   15 [(ちち)]はわたしたちをもう()ったので, 実際(じっさい)のところわたしたちは[父]にとっては異国人(いこくじん)のように みなされているのではありませんか。ですから[父]はわたしたちの代価(だいか)として (はら)われたそのお(かね)でずっと ()べているのです。  16 (ちち)から ()()られた(とみ)(みな)わたしたちのもの,そしてわたしたちの子供(こども)たちのものなのです。 ですから(いま)があなたに()われたことを すべてなさってください」。
  17 そこでヤコブは()()こし,自分(じぶん)子供(こども)(つま)たち をらくだに()せた。  18 そして,自分(じぶん)のすべての 家畜(かちく)と自分のためたすべての貨財(かざい), パダン・アラムで()やして自分の取得物(しゅとくぶつ)とした 家畜の()れを(すす)ませて ()った。自分の(ちち)イサクのもとへ, カナンの()へ行くためであった。
  19 さて,ラバンは 自分(じぶん)(ひつじ)()()りに ()った(あと)であった。 その(かん)にラケルは自分の(ちち)(ぞく)するテラフィムを(ぬす)み出した。   20 こうしてヤコブはシリア(じん)ラバンの(うら)をかいた。 自分(じぶん)()げて ()くことを(かれ)()げないでおいたのである。  21 そして(かれ), つまり彼とそれに(ぞく)するすべてのものは()げて ()き,()()こして(わた)った。 そののち彼は(かお)をギレアデの山地(さんち)()けた。  22 (のち)に, 三日目(みっかめ)になって,ヤコブの()げて ()ったことがラバンに()げられた。   23 そこで(かれ)自分(じぶん)兄弟(きょうだい)たちを()れ, その(あと)()って 七日(なのか)(みち)のりを ()き,ギレアデの山地(さんち)で[ヤコブ]に追いついた。   24 そのとき(よる)(ゆめ)の 中でシリア(じん)ラバンのもとに()て, こう()われた。「ヤコブに(たい)して ()くも(わる)くも言う ことのないように気をつけなさい」。
  25 それでラバンはヤコブに(ちか)づいたが, そのときヤコブは自分(じぶん)天幕(てんまく)を 山の中に()り,ラバンは自分の兄弟(きょうだい)たちを ギレアデの山地(さんち)野営(やえい)させていた。   26 その(のち)ラバンはヤコブに()った, 「あなたは(なん)ということをしたのか。わたしの(うら)をかき, わたしの(むすめ)たちを,(つるぎ)()らえたとりこのようにしで()い立てて ()くとは。  27 どうしてこっそり()げて ()き,わたしの(うら)をかいて (なに)()げずに[行か] なければならなかったのか。わたしは(よろこ)びと(うた)をもって, タンバリンとたて(ごと)とをもってあなたを(おく)り出したであろうに。   28 それなのにあなたは,わたしの子供(こども)(むすめ)たちに 口づけするいとまさえ(あた)えてくれなかった。(いま)あなたは (おろ)かなことをした。  29 あなた(がた)(がい)(くわ)えることも わたしの手の力のうちにあるのだが,あなた方の(ちち)昨夜(さくや)わたしに (かた)られ,『ヤコブに(たい)して ()くも(わる)くも ()うことのないように気をつけよう』と言われた。  30 あなたは 自分(じぶん)(ちち)(いえ)(した)(もと)めてきたために(いま)こうして 出て()はした。だが,それにしても,どうしてわたしの神々(かみがみ)(ぬす)んさだのか」。
  31 それに(こた)えて ヤコブはラバンに()った,「わたしは(おそ)れたのです。 わたしは自分(じぶん)に言いました,『あなたは自分の(むすめ)たちをわたしから ()(はな)してしまう かもしれない』と。  32 だれにしてもあなたの神々(かみがみ)の 見いだされる(もの)がいれば,その者を()かしておかないでください。 わたしのところに(なに)があるか,兄弟(きょうだい)たちの (まえ)でご自身(じしん)調(しら)べ,それをご自分(じぶん)で お()りなってください」。ヤコブはラケルがそれを(ぬす)み出したことを ()らなかったのである。  33 それでラバンはヤコブの天幕(てんまく)に, レアの天幕を,二人(ふたり)奴隷女(どれいおんな)の 天幕に入ったが,それを見いだせなかった。最後(さいご)(かれ)はレアの 天幕を出してラケルの天幕に入って()った。  34 ところでラケル はそのテラフィムをすでに()ってらくだにある婦人用(ふじんよう)(くら)かごの中に()れ, 自分(じぶん)でその上に(すわ)っていた。 そのためラバンが天幕(てんまく)じゅうを(さぐ)(まわ)っても,それを見いだすことはできなかった。  35 そのとき 彼女(かのじょ)(ちち)()った,「()(しゅ)の目に(いか)りが ひらめくことのありませんように。わたしはみ(まえ)に立ち上がることができないのです。 女の(つね)(こと)()きているものですから」。それで(かれ)はなおも 注意深(ちゅういぶか)(さが)したが, テラフィムは見つからなかった。
  36 それでヤコブや(おこ)りだし, ラバンと()(あらそ)いを (はじ)めた。そしてヤコブはラバンに(こた)えてこう言った。 「あなたはわたしの(あと)(はげ)しく ()って()ましたが, わたしにどんな違背(いはい)が,わたしにどんな(つみ)があるというのですか。   37 わたしの貨財(かざい)の中を(のこ)らず (さぐ)(まわ)った(いま), あなたの(いえ)のすべての貨財のうちの(なに)かを 見つけたのでしょうが。それをこれに,わたしの兄弟(きょうだい)たちとあなたの 兄弟たちの(まえ)に出して,わたしたち二人(ふたり)(あいだ)裁決(さいけつ)してもらいましょう。   38 この二十年間(ねんかん)わたしはあなたのもとで()ごしてきました。 あなたの雌羊(めひつじ)()やぎは 流産(りゅうざん)することはなく,あなたの()れの 雄羊(おひつじ)()べることもわたしは ()してませんでした。  39 ()()かれた動物(どうぶつ)がいてもあなたのところに ()って()かず, わたし自身(じしん)がその損失(そんしつ)()いました。昼間盗(ひるまぬす)まれても (よる)まれても,あなたはそれをわたしの手に要求(ようきゅう)しました。   40 (ひる)(あつ)さに (よる)(さむ)さにさいなまれること, それがわたしの経験(けいけん)となってきました。(ねむ)りさえわたしの 目からは()()ったものでした。  41 これがあなたの(いえ)でのわたしの二十年です。わたしはあなたの 二人(ふたり)(むすめ)のために 十四年,そしてあなたの家族(かぞく)()れ のために六年(つか)えてきましたが,あなたはわたしの報酬(ほうしゅう)十回(じゅうかい)()えました。   42 もしわたしの(ちち),アブラハムので イサクの(おそ)れかしこんだ(かた)がわたしの (がわ)にいてくださらなかったなら,あなたは(いま)ごろわたしをむなし 手で()らせていたことでしょう。わたしの(みじ)めさと わたしの手の労苦(ろうく)とをはご(らん)になり, そのために昨夜(さくや)あなたを(いまし)められたのです」。
  43 するとラバンは(こた)えてヤコブに言った,「(むすめ)は わたしの娘たち,子供(こども)はわたしの子供たち,()れは わたしの群れ,すべてあなたが見ているものはわたしのもの,そしてわたしの娘たちのものだ。わたしは今日(きょう)これらに (てき)し,また[娘]たちの()んだ その子供たちに敵して(なに)(おこ)なえよう。   44 だらな(いま),さあ,わたしたち,わたしとあなたとは契約(けいやく)(むす)ぶことにしょう。それがわたしとあなたとの(あいだ)(あか)しとなるのだ」。  45 そこでヤコブはひとつの石を()り, それを立てて(はしら)とした。  46 それからヤコブは自分(じぶん)兄弟(きょうだい)たちに()った, 「石を(ひろ)ってください!」それで(かれ)らは石を 拾い()って,小山(こやま)(つく)っていった。そののち一同(いちどう)はそこで, その小山の上で食事(しょくじ)をした。  47 そしてラバンはそれを エガル・サハドタと()ぶことにしたが,ヤコブのほうはそれをガルエドと呼んだ。
  48 それからラバンは()った,「今日(きょう)この 小山(こやま)はわたしとあなたとの(あいだ)(あか)しとなる」。そのゆえに(かれ)はその名を ガルエドと()んだのである。  49 また,“物見(ものみ)(とう)”とも[()んだ]。 こう()ったのである。「わたしたちが(たが)いを見ることのできない (ところ)にいるときもエホバがわたしとあなたとの(あいだ)見守(みまも)っていてくださるように。  50 もしあなたがわたしの (むすめ)たちを(くる)しめたり, わたしの娘たちのほかに(つま)をめとったりすることがあれば,人がわたしたちと (とも)にいるのではない。見なさい,がわたしとあなたとの(あいだ)証人(しょうにん)となっておられるのだ」。  51 ラバンはなおもヤコブ に()った,「ここにこの小山(こやま)がある。 またここにわたしが自分(じぶん)とあなたとの(あいだ)に 立てた(はしら)がある。  52 この小山(こやま)(あか)しであり,(はしら)も 証てとなるものだ。すなわち,わたしはこの小山を()えてあなたを(そこ)なわず, あなたもこの小山とこの柱とを越えてわたしを越えてわたしを損なうことはない。  53 アブラハムの神,ナホルの神,その (ちち)の神が,わたしたちの(あいだ)(さば)かれるように」。しかしヤコブは自分(じぶん)の父 イサクが(おそ)れかしこんだ(かた)を さして(ちか)った。
  54 その(のち)ヤコブは その山で犠牲(ぎせい)をささげ,()いで (とも)にパンを()べるよう 自分(じぶん)兄弟(きょうだい)たちを (まね)いた。それで(かれ)らは パンを食べ,その()を山で()ごした。   55 しかしラバンは(あさ)早く()き, 自分(じぶん)(ところ)(かえ)るために()って ()った。

 

  1 Com o tempo chegou a ouvir as palavras dos filhos de Labão, que diziam: "Jacó tomou tudo o que pertencia a nosso pai; e acumulou toda a sua riqueza daquilo que pertencia a nosso pai."   2 Quando Jacó olhava para a face de Labão, eis que não estava mais com ele como anteriormente.   3 Finalmente, Jeová disse a Jacó: "Volta à terra dos teus pais e à tua parentela, e eu continuarei contigo."   4 Jacó mandou então chamar Raquel e Léia ao campo, ao seu rebanho,   5 e disse-lhes:
      "Estou vendo a face de vosso pai, que ele não é o mesmo para comigo como antes; mas o Deus de meu pai mostrou estar comigo.   6 E vós mesmas certamente sabeis que servi a vosso pai com todo o meu poder.   7 E vosso pai me ludibriou, e por dez vezes me mudou o salário, mas Deus não lhe permitiu fazer-me dano.   8 Se, por um lado, dizia: 'Os salpicados serão o teu salário', então o rebanho inteiro produzia salpicados; mas, por outro lado, se dizia: 'Os listrados serão o teu salário', então o rebanho inteiro produzia listrados.   9 Assim tirava Deus o rebanho de vosso pai e o dava a mim.   10 Sucedeu, por fim, num tempo em que o rebanho ficou de cio, que levantei os olhos e tive num sonho uma visão, e eis que os cabritos que saltavam sobre o rebanho eram listrados, salpicados e malhados.   11 O anjo do [verdadeiro] Deus disse-me então num sonho: 'Jacó!' a que eu disse: 'Eis-me aqui.'   12 E ele continuou: `Levanta os olhos, por favor, e vê que todos os cabritos que saltam sobre o rebanho são listrados, salpicados e malhados, pois tenho visto tudo o que Labão te está fazendo.   13 Eu sou o [verdadeiro] Deus de Betel, onde ungiste uma coluna e onde me fizeste um voto. Levanta-te agora, sai desta terra e volta à tua terra natal.`"
  14 Raquel e Léia responderam a isso e disseram-lhe: "Resta ainda um quinhão de herança para nós na casa de nosso pai?   15 Não somos realmente consideradas estrangeiras por ele, visto que nos vendeu, de modo que ele está comendo continuamente até mesmo do dinheiro que se deu por nós?   16 Pois todas as riquezas que Deus tirou de nosso pai são nossas e de nossos filhos. Assim, faze agora tudo o que Deus te disse."
  17 Jacó se levantou então e fez seus filhos e suas esposas montar em camelos;   18 e começou a conduzir toda a sua manada e todos os bens que tinha acumulado, a manada de sua aquisição, que tinha acumulado em Padã-Arã, a fim de ir ter com Isaque, seu pai, na terra de Canaã.
  19 Ora, Labão tinha ido tosquiar as suas ovelhas. Entrementes, Raquel furtou os terafins que pertenciam a seu pai.   20 De modo que Jacó foi astuto para com Labão, o sírio, porque não o informou de que ia fugir.   21 E passou a fugir e a levantar-se, e a atravessar o Rio, ele e tudo o que tinha. Depois voltou a sua face para a região montanhosa de Gileade.   22 Mais tarde, no terceiro dia, contou-se a Labão que Jacó fugira.   23 Em vista disso, tomou consigo seus irmãos e foi no encalço dele, numa distância de sete dias de jornada, e alcançou-o na região montanhosa de Gileade.   24 Deus veio então a Labão, o sírio, num sonho, de noite, e disse-lhe: "Guarda-te de que não fales bem nem mal a Jacó."
  25 Assim, Labão se aproximou de Jacó, pois Jacó armara a sua tenda no monte e Labão acampara os seus irmãos na região montanhosa de Gileade.   26 Labão disse então a Jacó: "O que fizeste, por recorreres à astúcia para comigo e conduzires as minhas filhas embora como se fossem cativas tomadas pela espada?   27 Por que tiveste de fugir secretamente e ser astuto para comigo, e não me informaste, para que eu te despedisse com alegria e com cânticos, com pandeiro e com harpa?   28 E não me deste oportunidade de beijar meus filhos e minhas filhas. Agiste agora nesciamente.   29 Está no poder de minha mão fazer-vos dano, mas o Deus de vosso pai falou comigo na noite passada, dizendo: 'Guarda-te de falares quer bem quer mal a Jacó.'   30 Embora realmente tenhas ido agora por teres muitíssima saudade da casa de teu pai, por que, então, furtaste os meus deuses?" 
  31 Em resposta, Jacó passou a dizer a Labão: "Foi porque tive medo. Pois eu disse para mim: 'Talvez me arrebatas as tuas filhas.'   32 Não viva aquele com quem achares os teus deuses. Diante dos nossos irmãos, examina tu mesmo o que está comigo e toma(-os) para ti." Mas Jacó não sabia que Raquel os havia furtado.   33 Labão entrou assim na tenda de Jacó, e na tenda de Léia, e na tenda das duas escravas, mas não os achou. Por fim saiu da tenda de Léia e entrou na tenda de Raquel.   34 Ora, Raquel tinha tomado os terafins e os tinha colocado no cesto das mulheres da sela do camelo, e estava sentada neles. Labão foi assim apalpar a tenda inteira, mas não [os] achou.   35 Ela disse então a seu pai: "Não haja ira nos olhos de meu senhor, por eu não me poder levantar diante de ti, pois estou com a coisa costumeira das mulheres." De modo que ele prosseguiu na busca cuidadosa, mas não achou os terafins. 
  36 E Jacó ficou irado e começou a altercar com Labão, e Jacó prosseguiu, dizendo em resposta a Labão: "Qual é a revolta da minha parte, qual é meu pecado, para teres ido perseguir-me encarniçadamente?   37 Agora que tens apalpado todos os meus bens, qual de todos os bens da tua casa tens achado? Põe-no aqui na frente de todos os meus irmãos e teus irmãos, e decidam eles entre nós dois.   38 Estes vinte anos é que estive contigo. Tuas ovelhas e tuas cabras não sofreram nenhum aborto, e nunca comi os carneiros do teu rebanho.   39 Não te trouxe nenhum animal dilacerado. Eu mesmo suportava a perda dele. Quer fosse furtado de dia, quer fosse furtado de noite, tu o requerias da minha mão.   40 Tem sido a minha experiência que de dia me consumia o calor e de noite o frio, e o sono fugia-me dos olhos.   41 Já faz vinte anos para mim na tua casa. Servi-te quatorze anos pelas duas filhas tuas e seis anos pelo teu rebanho, e dez vezes me mudaste o salário.   42 Se o Deus de meu pai, o Deus de Abraão e o Pavor de Isaque, não tivesse mostrado estar do meu lado, tu me terias agora mandado embora de mãos vazias. Deus tem visto a minha miséria e a labuta das minhas mãos, e assim ele te repreendeu na noite passada."
  43 Labão disse então em resposta a Jacó: "As filhas são minhas filhas e os filhos [são] meus filhos, e o rebanho [é] meu rebanho, e tudo o que vês é meu e das minhas filhas. Que posso hoje fazer contra estas ou contra os filhos delas, que deram à luz?   44 E agora vem, concluamos um pacto, eu e tu, e ele tem de servir de testemunha entre mim e ti.   45 Concordemente, Jacó tomou uma pedra e a ergueu como coluna.   46 Jacó disse então aos seus irmãos: "Apanhai pedras!" E eles foram apanhar pedras e fazer um montão. Depois comeram ali no montão.   47 E Labão começou a chamá-lo de Jegar-Saadura, mas Jacó chamou-o de Galeede.
  48 E Labão passou a dizer: "Este montão é hoje testemunha entre mim e ti." É por isso que a chamou pelo nome de Galeede   49 e a Torre de Vigia, porque, disse: "Vigie Jeová entre mim e ti quando estivermos sem nos ver um ao outro.   50 Se fores atribular as minhas filhas e se fores tomar esposas em adição às minhas filhas, não há homem que esteja conosco. Vê! Deus é testemunha entre mim e ti."   51 E Labão prosseguiu, dizendo a Jacó: "Eis aí este montão e eis aí a coluna que erigi entre mim e ti.   52 Este montão é testemunha e a coluna é algo que dá testemunho, que eu não hei de passar deste montão contra ti e que tu não passarás deste montão e desta coluna contra mim para dano.   53 O Deus de Abraão e o Deus de Naor julgue entre nós, o Deus do pai deles." Mas Jacó jurou pelo Pavor de seu pai Isaque.
  54 Jacó ofereceu depois um sacrifício no monte e convidou seus irmãos para comerem pão. Concordemente, comeram pão e pernoitaram no monte.   55 Labão, no entanto, levantou-se de manhã cedo e beijou os seus filhos e as suas filhas, e abençoou-os. Labão seguiu então caminho para voltar ao seu próprio lugar.