創世記 (そうせいき) 34

Gênesis 34

  1 さて,レアがヤコブに()んだ(むすめ)ディナは, いつも出て()ってその()の娘たちに()おうと するのであった。  2 ときに,その()(おさ)であるヒビ (じん)ハモルの子シェケムが彼女(かのじょ)を見かけてこれをとらえ, 彼女と()てこれを(おか)した。  3 そして(かれ)(たましい)は ヤコブの(むすめ)ディナに執着(しゅうちゃく)するようになった。 彼はそのおとめを(こい)するようになり,そのおとめにしきりに()()るのであった。  4 ついにシェケムは(ちち)ハモルに ()った,「このお(じょう)さんを わたしのために(つま)としてもらってください」。
  5 そしてヤコブは, [シケム]が自分(じぶん)(むすめ)ディナを (けが)したことを()いた。 そのとき息子(むすこ)たちは(かれ)家畜(かちく)()れと (とも)()()っていた。 それでヤコブは彼らが()るまでは(なに)()わないでいた。  6 (のち)に シェケムの(ちち)ハモルがヤコブと(はな)すため (かれ)のところにやって()た。   7 またヤコブの息子(むすこ)たちはそのことを()いてすぐに ()からやって()た。 男たちは感情(かんじょう)(がい)し, 非常(ひじょう)(いか)り 立っていた。その(もの)がヤコブの(むすめ)()てイスラエルに(たい)()ずべき愚行(ぐこう)(おか)したからであり,それは(おこ)なっては ならないことであった。
  8 それでハモルは(かれ)らと (はな)してこう()った。 「わたしの息子(むすこ)シェケムについてですが,彼の(たましい)(みな)さん(がた)(むすめ)さんを愛慕(あいぼ)しております。 どうかその(かた)(つま)として 彼に(あた)えてやってください。  9 そしてわたしたちと 姻戚関係(いんせきかんけい)(むす)んでください。 あなた(がた)(むすめ)さんを わたしたちに(あた)え,わたしたちの娘をあなた方がめとろのです。  10 そして, (みな)さんはわたしたちと一緒(いっしょ)()んでよろしいですし,この土地(とち)もお (もち)いになってよいことになります。そこに住んでご商売(しょうばい)(つづ)け,そこに定住(ていじゅう)なさってください」。   11 その(のち)シェケムが彼女(かのじょ)(ちち)兄弟(きょうだい)たちに ()った,「(みな)さん (がた)の目に(めぐ)みを ()させてください。(なん)で も皆さんのおっしゃるものをわたしは()し上げます。  12 わたしに ()する婚姻料(こんいんりょう)(おく)(もの)は大いに 高額(こうがく)のものにしてください。おっしゃるとおりに()し 上げるつもりでおります。ただこのおとめを(つま)としてわたしにお(あた)えください」。
  13 するとヤコブの息子(むすこ)たちは,自分(じぶん)たちの (いもうと)ディナを(けが)したと いうことのためにシェケムとその(ちち)ハモルに(たい)して (あざむ)きの(こた)えをし, そのように(はな)すのであった。  14 そうして(かれ)らにこう ()った。「わたしたちの(いもうと)包皮(ほうひ)のある男にやるようなことはとうていできない。それはわたしたちに とって名折(なお)れとなるのだ。  15 ただし,この条件(じょうけん)でなら, あなた(がた)同意(どうい)することもできる。 つまり,あなた方がわたしたちのようになること,あなた方のうちの男子(だんし)が みな割礼(かつれい)()けることだ。   16 そうすればわたしたちはきっと(むすめ)たちをあなた (がた)(あた)え, あなた方の娘たちをめとりもしよう。そしてわたしたちはきっとあなた方と一緒(いっしょ)()み,一つの(たみ)となるだろう。   17 だが,もしあなた(がた)がわたしたち[の()うことと]を ()いて割礼(かつれい)()けるのではないなら,そのときにはわたしたちも(むすめ)()れて()って ()く。
  18 すると,(かれ)らの 言葉(ことば)はハモルの目にもハモルの息子(むすこ)シェケム の目にも()いことに(おも)えた。   19 それでその若者(わかもの)はためらうことなくその条件(じょうけん)実行(じっこう)することにした。ヤコブの(むすめ)が すっかり気に()り,しかも(かれ)はその (ちち)全家(ぜんか)(もっと)(とうと)ばれる (もの)だったからである。
  20 そこでハモルとその子シェケムは 自分(じぶん)たちの都市(とし)(もん)のところに()き, その()人々(ひとびと)(はな)してこう()った。   21 「この人たちはわたしたちに(たい)して平和的(へいわてき)態度(たいど)(しめ)している。 だから(かれ)らをこの土地(とち)()ませ,ここで商売(しょうばい)(つづ)けさせてあげでほしい。土地は彼らの(まえ)にあって 十分広(じゅうぶんひろ)いのだから。彼らの(むすめ)を わたしたちはめとろことができ,わたしたちの娘を彼らに(あた)えることもできる。   22 ただこの条件(じょうけん)で,この人たちは,わたしたちと 一緒(いっしょ)()んで 一つの(たみ)になるという同意(どうい)を するとことになっている。つまり,(かれ)らが割礼(かつれい)()けているのと(おな)じ ようにわたしたちのうちの男子(だんし)もみな割礼を受ける, ということだ。  23 そうすれば,(かれ)らの所有物(しょゆうぶつ), その富財(ふざい),そのすべての畜類(ちくるい), それらはわたしたちのものになるではないか。ただ,彼らがわたしたちと一緒(いっしょ)()むように,わたしたちの同意(どうい)(あた)えることにだけはほしよう」。  24 すると(かれ)都市(とし)(もん)から 出て()(もの)(みな)ハモルとその子シェケム[の言葉(ことば)]を ()()れ,すべての 男子(だんし),彼の都市の門から出て行くすべての者が割礼(かつれい)()けた。
  25 ところが,三日目(みっかめ)のこと, その人々(ひとびと)(いた)みを (おぼ)えるようになったころに,ヤコブの二人(ふたり)息子(むすこ)でディナの兄弟(きょうだい)である シメオンとレビは,それぞれ自分(じぶん)(つるぎ)を 手に()り,(あや)しまれない ようにしてその都市(とし)()き, すべての男子(だんし)(ころ)したのである。   26 そしてハモルとその子シェケムをも(つるぎ)()()けて(ころ)した。その (のち),シェケムの(いえ)から ディナを()れ出して,()って ()った。  27 ヤコブの()息子(むすこ)たちも致命的(ちめいてき)(きず)()った(もの)たちに (おそ)いかかり,その都市(とし)のものを 強奪(ごうだつ)していった。(かれ)らが 自分(じぶん)たちの(いもうと)(けが)したからということであった。  28 その(ひつじ)(うし),ろばを,また市内(しない)にあったものも ()にあったものも(うば)()った。  29 そして,(かれ)らのすべての 資産(しさん),また小さな子供(こども)(つま)たちのすべてをとりこにして()れて ()き,こうしてその家々(いえいえ)にあったすべてのものを 強奪(ごうだつ)した。
  30 これに(たい)し ヤコブはシメオンとレビに()った。「お(まえ)たちは, この()住民(じゅうみん)に, カナン(じん)やペリジ人に対してわたしを悪臭(あくしゅう)のような (もの)とならせ,わたしをみんなののけ者にならせた。しかもわたしのほうは (かず)(すく)ない。 (かれ)はら(かなら)()(つど)ってわたし に敵対(てきたい)し,わたしに(おそ)いかかるだろう。 わたしは,そうだ,わたしもわたしの(いえ)(ほろ)ぼし ()くされてしまうに(ちが)いない」。   31 すると(かれ)らに()った, 「わたしたちの(いもうと)遊女(ゆうじょ)のように (あつか)(もの)がいてもよいのですか」。

 

 

   1 Ora, Diná, filha de Léia, que esta dera à luz a Jacó, costumava sair para ver as filhas do país.   2 E Siquém, filho de Hamor, o heveu, maioral do país, chegou a vê-la e tomou-a, e deitou-se com ela e a violentou.   3 E a sua alma começou a apegar-se a Diná, filha de Jacó, e ele se enamorou da moça e falava persuasivamente com a moça.   4 Por fim, Siquém disse a Hamor, seu pai: "Consegue-me esta jovem por esposa."
  5 E Jacó soube que ele tinha aviltado Diná, sua filha. E os seus filhos estavam no campo com a sua manada; e Jacó ficou calado até que retornassem.   6 Mais tarde saiu Hamor, pai de Siquém, indo ter com Jacó para falar com ele.   7 E os filhos de Jacó retornaram do campo assim que o souberam; e os homens sentiram-se feridos nos seus sentimentos e ficaram muito irados, porque ele tinha cometido uma ignominiosa insensatez contra Israel, deitando-se com a filha de Jacó, quando não se devia fazer nada disso.
  8 E Hamor passou a falar-lhes, dizendo: "Quanto a Siquém, meu filho, sua alma se afeiçoou à vossa filha. Por favor, dai-lha por esposa,   9 e formai alianças matrimoniais conosco. Haveis de dar-nos as vossas filhas e haveis de tomar para vós as nossas filhas.   10 E podeis morar conosco e o país ficará à vossa disposição. Morai nele e fazei negócios nele, e estabelecei-vos nele."   11 Siquém disse então ao pai dela: "Ache eu favor aos vossos olhos, e o que for que me disserdes, eu vo-lo darei.   12 Majorai muito o preço do matrimônio e a dádiva imposta a mim, e eu estou disposto a dar segundo o que me disserdes; somente dai-me a moça por esposa."
  13 E os filhos de Jacó começaram a responder com engano a Siquém e a Hamor, seu pai, e a falar assim porque ele tinha aviltado Diná, irmã deles.   14 E foram dizer-lhes: "Não é possível que façamos tal coisa, de dar a nossa irmã a um homem que tem prepúcio, porque isso é um vitupério para nós.   15 Apenas nesta condição podemos dar-te consentimento, que vos torneis como nós, sendo circuncidado cada macho dos vossos.   16 Então vos daremos certamente as nossas filhas e tomaremos para nós as vossas filhas, e certamente moraremos convosco e nos tornaremos um só povo.   17 Mas, se não nos escutardes para serdes circuncidados, então tomaremos a nossa filha e iremos embora."
  18 E suas palavras pareciam boas aos olhos de Hamor e aos olhos de Siquém, filho de Hamor,   19 e o jovem não tardou em cumprir a condição, porque se agradava da filha de Jacó e era o mais honrado de toda a casa de seu pai.
  20 De modo que Hamor e Siquém, seu filho, foram ao portão de sua cidade e começaram a falar aos homens de sua cidade, dizendo:    21 "Estes homens são pacíficos para conosco. Por isso, que morem no país e façam negócios nele, visto que o país é bastante amplo diante deles. Podemos tomas as filhas deles por esposas para nós e podemos dar-lhes as nossas próprias filhas.   22 Somente na seguinte condição darão os homens seu consentimento para morar conosco, de modo que venha a haver um só povo, que todo macho nosso seja circuncidado assim como eles são circuncidados.   23 Não serão então nossas as suas propriedades e os seus bens, e todo o seu gado? Somente demos-lhes o nosso consentimento para que morem conosco."   24 Todos os que saíam pelo portão de sua cidade escutaram então Hamor e Siquém, filho dele, e foram circuncidados todos os machos, todos os que saíam pelo portão de sua cidade.
  25 No entanto, sucedeu que no terceiro dia, quando sentiam dores, os dois filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, passaram a tomar cada um a sua espada e a ir insuspeitos à cidade, e mataram todo macho.    26 E a Hamor e a Siquém, seu filho, mataram ao fio da espada. Tiraram então Diná da casa de Siquém e saíram.   27 Os outros filhos de Jacó atacaram os homens mortalmente feridos e foram saquear a cidade, porque haviam aviltado a sua irmã.   28 Tomaram os seus rebanhos, e as suas manadas, e os seus jumentos, e o que havia na cidade e o que havia no campo.   29 E a todos os seus meios de subsistência, e a todas as suas criancinhas, e as esposas deles, levaram cativas, de modo que saquearam tudo o que havia nas casas.
  30 Em vista disso, Jacó disse a Simeão e a Levi: "Vós me trouxestes o banimento, fazendo de mim um mau cheiro para os habitantes do país, para os cananeus e para os perizeus, sendo eu pouco em número, e eles por certo se ajuntarão contra mim e me assaltarão, e eu terei de ser aniquilado, eu e a minha casa."   31 Disseram, por sua vez: "Havia alguém de tratar nossa irmã como prostituta?"