創世記 (そうせいき) 48

Gênesis 48

  1 こうした(こと)があって(のち), ヨセフのもとにこう(つた)えられた。「ご(らん)ください, あなたの父上(ちちうえ)(よわ)って こられました」。そこで(かれ)自分(じぶん)二人(ふたり)息子(むすこ), マナセとエフライムを()れて()った。   2 それでヤコブのもとにこう(つた)えられた。「さあ,あなたの子 ヨセフが()ました」。するとイスラエルは力を(ふる)()こして()いすの上に (すわ)った。  3 そうしてヤコブはヨセフにこう()った。
  「全能(ぜんのう)の神は カナンの()のルズでわたしに祝福(しゅくふく)して くださった。  4 そしてわたしにこう()われた。『見よ,わたしは あなたが子を(おお)く生むようにする。わたしはあなたを多くならせ,あなたを もろもろの(たみ)会衆(かいしゅう)とならせ, その()(さだ)めのない (とき)(いた)所有(しょゆう)としてあなたの(のち)(たね)(あた)える』。   5 そして(いま),わたしがあなたのもと,ここエジプトへ ()(まえ)にエジプトの ()であなたに生まれた二人(ふたり)息子(むすこ),それもわたしのものだ。エフライムとマナセも,ルベンやシメオンと (おな)じようにわたしのもとのとなる。  6 けれども,これらの (あと)にあなたがその(ちち)となる 子はあなたのものだ。その兄弟(きょうだい)たちの名と(とも)に このふたりもその相続分(そうぞくぶん)の中にとなえられるであろう。  7 そしてわたしのことだが,パダンから(すす)んで()たとき, ラケルはカナンの()において,わたしのかたわらで()んだ。 それは,エフラトに()るにはまだかなりの地のへだたりがある,(みち)途中(とちゅう)であった。それでわたしは彼女(かのじょ)を そこに,エフラトつまりベツレヘムヘの道の途中に(ほうむ)った」。
  8 それからイスラエルはヨセフの息子(むすこ)たちを見てこう ()った。「この(もの)たちは だれか」。  9 それでヨセフは(ちち)()った, 「わたしの息子(むすこ)たち,がここでわたしに(あた)えてくださった (もの)たちです」。すると(かれ)は 言った,「わたしが祝福(しゅくふく)できるように,その者たちをどうかわたしのちころに ()れて()ておくれ」。   10 ところでイスラエルの目は老齢(ろうれい)のために(にぶ)く なっていた。(かれ)はよく見ることができなかったのである。それですぐ (ちか)くに()れて ()くと,彼はそれに口づけして,ふたりを()きかかえた。   11 ()いでイスラエルはヨセフに()った, 「わたしはあなたの(かお)を見られるとは(おも)ってもいなかったのに, いまはあなたの子供(こども)たちまで見させてくださった」。  12 その(のち)ヨセフはふたりを[(ちち)]の ひざから(はな)れさせ,()(かお)()せて ()をかがめた。
  13 ()いで ヨセフはその二人(ふたり)を,エフライムのほうを自分(じぶん)の 右手に()ってイスラエルの左にし,マナセを左手に取ってイスラエルの右にし, こうしてふたりを(かれ)のすぐそばに(ちか)づかせた。   14 ところがイスラルは,エフライムのほうが年下であったのに右手を出してその(あたま)()き,左手のほうをマナセの頭に置いた。(かれ)は, マナセが長子(ちょうし)であったのに,あえてそのように手を置いたのである。   15 そうして(かれ)はヨセフを祝福(しゅくふく)してこう ()った。
  「わたしの(ちち)アブラハム とイサクがそのみ(まえ)(あゆ)んだ [まことの]
  今日(きょう)この日まで,わたしが(なが)らえて きたのあいだ終始(しゅうし)わたしを(ぼく)して くださった[まことの]よ,
  16 すべての(わざわ)い からいつもわたしを立ち(なお)らせてくれたみ使(つか)いよ, この子らを祝福(しゅくふく)されんことを。
そして,わたしの名,またわたしの (ちち)アブラハムとイサクの名が(かれ)らに (かん)してとなえられるように。
彼らは()のただ 中で()(くわ)わって (おお)くなるように」。
  17 ヨセフは(ちち)が 右手をずっとエフライムの(あたま)の上に()いているのを 見て,それを(こころよ)(おも)わず, 父の手をつかんでエフライムの頭からマナセの頭に(うつ)そうとした。  18 それでヨセフは(ちち)()った, 「そうではありません,父上(ちちうえ)。こちらが長子(ちょうし)なのです。 右手はこちらの(あたま)()いてください」。   19 しかし(ちち)はそれをしきりに(こば)んで ()った,「()かっている, ()が子よ,わたしは分かっているのだ。(かれ)も 一つの(たみ)となり,また大いなる(もの)となる。 が,それでも,(おとうと)は彼より大いなる者となり,その子孫(しそん)は もろもろの国民(こくみん)にたぐうものとなる」。  20 そして (かれ)はその日のふたりをさらに祝福(しゅくふく)してこう ()った。
「あなたのゆえにイスラエルは()(かえ)し祝福を()べて 言うのように,
があなたをエフライムのように,マナセのようにされるように』と」。
こうして彼は 終始(しゅうし)エフライムをマナセの(まえ)にした。
  21 その(のち)イスラエルはヨセフに()った, 「見よ,わたしは()のうとしている。しかしはこれからも(かなら)ず あなた(がた)(とも)に いてくださり,あなた方を父祖(ふそ)土地(とち)(かえ)らせてくださるであろう。  22 わたしは,あなたに(たい)して 兄弟(きょうだい)たちより一肩多(ひとかたおお)く [土地(とち)を](あた)える。 それは,アモリ(じん)の手からわたしが(つるぎ)(ゆみ)によって()たものだ」。

 

 

   1 E sucedeu, depois dessas coisas, que se disse a José: "Eis que teu pai está ficando fraco." Em vista disso, tomou consigo seus dois filhos, Manassés e Efraim.   2 Informou-se então a Jacó e se disse: "Eis que teu filho José veio ter contigo." Israel esforçou-se então e sentou-se no seu leito.   3 E Jacó passou a dizer a José:
  "[O] Deus Todo-Poderoso apareceu-me em luz, na terra de Canaã, para me abençoar.   4 E ele foi dizer-me: 'Eis que te faço fecundo, e vou fazer-te muitos e vou transformar-te numa congregação de povos, e vou dar esta terra à tua descendência depois de ti, como propriedade por tempo indefinido.'   5 E agora, teus dois filhos, que te nasceram na terra do Egito, são meus. Efraim e Manassés tornar-se-ão meus, iguais a Rubem e Simeão.   6 Mas a tua progênie de que te tornarás pai depois deles será tua. Serão chamados junto com o nome de seus irmãos na herança.   7 E, quanto a mim, quando vim de Padã, morreu Raquel ao meu lado, na terra de Canaã, em caminho, enquanto havia ainda um bom trecho de terra antes de se chegar a Efrate, de modo que a enterrei ali no caminho de Efrate, isto é, Belém."
  8 Israel viu então os filhos de José e disse: "Quem são estes?"   9 José disse, pois, a seu pai: "São meus filhos, que Deus me deu neste lugar." A isso ele disse: "Traze-mos, por favor, que que eu os abençoe."   10 Ora, os olhos de Israel estavam enfraquecidos devido à velhice. Não enxergava. Concordemente, trouxe-os para perto dele, e ele os beijou então e os abraçou.   11 E Israel prosseguiu, dizendo a José: "Eu nem imaginei ver a tua face, mas, eis que Deus me deixou ver também a tua descendência."   12 José os fez então sair de entre os seus joelhos e curvou-se com o rosto por terra.
  13 José tomou então os dois, Efraim com a mão direita para a esquerda de Israel, e Manassés com a mão esquerda para a direita de Israel, e trouxe-os para perto dele.   14 Israel, no entanto, estendeu a direita e a pôs sobre a cabeça de Efraim, embora fosse o mais jovem, e a esquerda sobre a cabeça de Manassés. Pôs as mãos de propósito assim, visto que o primogênito era Manassés.   15 E passou a abençoar José e a dizer:
  "O [verdadeiro] Deus, diante de quem andaram meus pais Abraão e Isaque,
  O [verdadeiro] Deus que me pastoreou durante toda a minha existência até o dia de hoje,
  16 O anjo que me tem recuperado de toda a calamidade, abençoe os rapazes.
  E seja invocado sobre eles o meu nome e o nome dos meus pais, Abraão e Isaque,
  E aumentem a uma multidão no meio da terra."
  17 Quando José viu que seu pai mantinha a sua direita posta na cabeça de Efraim, desagradou-lhe isso e ele tentou segurar a mão de seu pai para removê-la da cabeça de Efraim para a cabeça de Manassés.   18 Por isso, José disse a seu pai: "Não assim, meu pai, porque este é o primogênito. Põe a tua direita sobre a cabeça dele.   19 Mas o seu pai persistiu em negar-se [a isso] e disse: "Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo e ele também se tornará grande. Porém, mesmo assim, seu irmão mais moço tornar-se-à maior do que ele e a sua descendência tornar-se-à o pleno equivalente de nações."   20 E continuou a abençoá-los naquele dia, dizendo:
  "Profira Israel repetidamente bençãos por meio de ti, dizendo:
'Que Deus te constitua como Efraim e como Manassés.'"
Assim punha Efraim na frente de Manassés.
  21 Após isso, Israel disse a José: "Eis que estou morrendo, mas Deus certamente continuará convosco e vos retornará à terra de vossos antepassados.   22 Quanto a mim, deveras te dou uma lambada [de terra] mais do que a teus irmãos, tendo-a eu tomado da mão dos amorreus com a minha espada e com o meu arco."